Image for Meta-functional equivalent translation of Chinese folk song  : intercultural communication of Zhuang ethnic minority as an example

Meta-functional equivalent translation of Chinese folk song : intercultural communication of Zhuang ethnic minority as an example

Yang, YangChang-yu, Wang(Translated by)Dan, He(Translated by)Jing, Wei(Translated by)Juan-juan, Wu(Translated by)Lin, Tao(Translated by)Ming, Zhang(Translated by)Pin-xin, Zhu(Translated by)Yang, Yang(Translated by)
See all formats and editions

This book brings audiences the enchanting melodies passing down from generation to generation in the Zhuang community, which are on the brink of extinction.

Specifically, it sheds light on the origin, evolution and artistic features of Zhuang folk song in the first place, and then it shifts to their English translation based on meta-functional equivalence, through which the multi-aesthetics of Zhuang folk song have been represented.

At length, forty classic Zhuang folk songs have been selected, and each could be sung bilingually in line with the stave. This book benefits researchers and students who are interested in music translation as well as the Zhuang ethnic music, culture and literature.

It also gives readers an insight into musicology, anthropology and intercultural study.

Read More
Available
£71.99 Save 10.00%
RRP £79.99
Add Line Customisation
Usually dispatched within 4 weeks
Add to List
Product Details
Springer Verlag, Singapore
9811665885 / 9789811665882
Hardback
895.919
14/01/2022
Singapore
English
209 pages : illustrations (black and white, and colour)
24 cm