Image for Beowulf  : a new translation

Beowulf : a new translation

Headley, Maria(Translated by)
See all formats and editions

A GUARDIAN, NEW STATESMAN, SPECTATOR, AND IRISH TIMES BOOK OF THE YEAR A new, feminist translation of Beowulf by the author of the acclaimed novel The Mere Wife. Nearly twenty years after Seamus Heaney's translation of Beowulf - and fifty years after the translation that continues to torment students around the world - there is a radical new verse interpretation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements never before translated into English. A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. These familiar components of the epic poem are seen with a novelist's eye towards gender, genre, and history.

Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment - of powerful men seeking to become more powerful and one woman seeking justice for her child - but this version brings new context to an old story.

While crafting her contemporary adaptation, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation.

Read More
Available
£7.49 Save 25.00%
RRP £9.99
Add Line Customisation
8 in stock Need More ?
Add to List
Product Details
Scribe Publications
1911617826 / 9781911617822
Paperback / softback
829.3
08/03/2021
United Kingdom
English
xxxiv, 140 pages
20 cm
General (US: Trade) Learn More
Reprint. Originally published: New York: Farrar, Straus and Giroux, 2020.