Image for Translators as storytellers: a study in Septuagint translation technique

Translators as storytellers: a study in Septuagint translation technique - v. 25

Part of the Studies in Biblical Literature series
See all formats and editions

In the third century B.C.E., translators began retelling the stories of the Hebrew Bible in Greek. The Septuagint was born but its analysis had just begun. To date, most Septuagint translation technique analysis has focused on the linguistic sensitivity of these translators, but there is more to storytelling than linguistics. Translators as Storytellersaddresses the literary sensitivity of the translators, thus, expanding the tradition of translation technique analysis to include the translator's replication of characterization, time, the patterning play of words, and the artful use of geography.

Read More
Special order line: only available to educational & business accounts. Sign In
£84.80
Product Details
Peter Lang
1453910085 / 9781453910085
eBook (Adobe Pdf)
221.48
29/08/2012
United States
English
229 pages
Copy: 10%; print: 10%