Image for Dutch Romances III

Dutch Romances III : Five Interpolated Romances from the Lancelot Compilation

Part of the Arthurian Archives series
See all formats and editions

The romances translated here are contained in the so-called Lancelot Compilation, MS "The Hague, Koninklijke Bibliotheek, 129 A 10".

Compiled in the early fourteenth century by five scribes, its 241 extant folios contain the lion's share of Arthurian romance in Middle Dutch, no fewer than ten texts.

The core of this compilation is comprised of translations into rhymed couplets of the Lancelot-Queste-Mort, into which seven additional romances have been inserted.

The result is a compilation that successfully transforms a number of disparate texts into an ordered sequence of ten Arthurian romances, a project that rivals similar ones in better known European vernaculars, and bears comparison with Malory's "Morte Darthur." This volume presents the five romances interpolated between the Queste and the Mort, the majority of which are not attested elsewhere in any other language: the "Wrake van Ragisel" ("Vengeance of Raguidel"), the "Ridder metter mouwen" ("Romance of the Knight of the Sleeve"), "Lanceloet en het hert met de witte voet" ("Lancelot and the Hart with the White Foot"), "Walewein ende Keye", and "Torec". Traditionally these romances have been separated from their context and published in separate editions, and only "Lanceloet en het hert met de witte voet" has ever appeared in English translation.

They are presented here in their manuscript order for the first time since 1846; the edition of "Walewein ende Keye" is the first to be published since that date.

The text and translations are accompanied by an introduction, variants and rejected readings, and critical notes.

Read More
Title Unavailable: Out of Print
Product Details
D.S. Brewer
0859917924 / 9780859917926
Hardback
839.311
18/12/2003
United Kingdom
English
700 p.
24 cm
research & professional Learn More