Image for Makt-trussel-mening-rammeverket

Makt-trussel-mening-rammeverket : En oversikt

See all formats and editions

Med dette presenteres en norsk oversettelse av The Power Threat Meaning Framework (PTMF), pa norsk kalt Makt-trussel-mening-rammeverket (MTM-rammeverket eller MTMR), forst utgitt i januar 2018 av The British Psychological Society, Division of Clinical Psychology.


Det gjores mye godt psykisk helsearbeid, og det er et tverrpolitisk mal a utvikle tjenestene ytterligere gjennom medbestemmelse og okt oppmerksomhet pa betydningen av relasjoner og nettverk. Nasjonalt senter for erfaringskompetanse innen psykisk helse arbeider for at erfaringsbasert kunnskap skal tas i bruk i tjenestene pa psykisk helse- og rusfeltet. Vi opplever okende forstaelse for den kunnskapen som kommer fra levde liv. De livserfaringer vi gjor oss, pavirker alle sider ved helsen var.


MTMR er et konseptuelt alternativ til en diagnostisk modell for psykiske vanskeligheter. Utfordringer og vaeremater som innenfor et diagnostisk rammeverk vil forstas som symptomer pa sykdom, forstas i MTMR som menneskelige responser og uttrykk som gir grunnlag for a utforske og forsta emosjonell smerte, fortvilelse, uvanlige opplevelser og vaeremater. Personers utfordringer og vaeremater forstas i dette rammeverket altsa ikke som patologi, men som et uttrykk for mestrings- og overlevelsesmekanismer som har en mening, og som ma forstas pa bakgrunn av den relasjonelle, sosiale og samfunnsmessige konteksten.


The Power Threat Meaning Framework-dokumentet foreligger i to versjoner: et hoveddokument pa over 400 sider og et oversiktsdokument (dette dokumentet) pa vel 150 sider, som beskriver prinsippene i MTMR. For en detaljert fremstilling av de filosofiske prinsippene og forskningen som understotter MTMR, henvises til den engelske hovedpublikasjonen.


Noen engelske begreper lar seg ikke enkelt oversette. Med forfatternes tillatelse har vi i slike tilfeller foyd til forklarende fotnoter eller beholdt det engelske begrepet i parentes. Eksempler pa dette: Meaning i konteksten makt, trussel, mening betyr ikke oppfatning, men den betydning man tillegger en hendelse. Distress har ikke en enkel, entydig oversettelse. Her har vi valgt emosjonell smerte eller bare smerte, fortvilelse, noen ganger nod, krise eller ulykkelighet. Agency blir av enkelte forskere oversatt til agentskap. Vi har valgt a bruke aktorskap eller styring i eget liv.


Der betegnelser pa psykiatriske diagnoser er brukt i teksten, har vi fulgt faglige konvensjoner som kan vaere litt ulike i Norge og i Storbritannia. Eksempelvis er borderline personality disorder oversatt til emosjonelt ustabil personlighetsforstyrrelse, som er en mer vanlig brukt betegnelse i Norge. Der det henvises til spesifikke ICD-diagnoser, har vi selvsagt benyttet de gjeldende begrepene.


Dokumentet forener fag- og erfaringskunnskap ved at personer med egenerfaring, i dokumentet betegnet som overlevere (eng: survivors), har vaert tungt representert i arbeidet. Overlever som betegnelse kan ha en dobbel betydning. Den kan enten henspille pa en person som har gjennomlevd vanskeligheter og kommet over dem, eller den kan ha en mer kritisk betydning av en som har overlevd pa tross av behandlingen vedkommende har fatt. Vi regner med at denne dobbeltheten er tilsiktet og har beholdt overlever-begrepet i oversettelsen.


Vi mener at rammeverket, til tross for nasjonale ulikheter av bade organisatorisk, spraklig og kulturell art, har relevans med sine allmennmenneskelige beskrivelser, ogsa i en norsk kontekst.


Read More
Special order line: only available to educational & business accounts. Sign In
£12.59 Save 10.00%
RRP £13.99
Product Details
BPS Books
1854338218 / 9781854338211
Paperback / softback
01/03/2023
152 pages
210 x 297 mm, 381 grams