Image for Transfert de langue, transfert de culture

Transfert de langue, transfert de culture : La traduction en francais du roman "Southern Steel" de l'Australienne Dymphna Cusack (New ed)

See all formats and editions

Ce livre est centre sur un projet de traduction specifique, celui de rendre en francais le roman Southern Steel (1953), de l'Australienne Dymphna Cusack.

Grande amie de Miles Franklin, elle se fit le chantre d'une litterature veritablement australienne par ses themes et par sa langue.

Ce roman, situe a Newcastle en 1942 et peuple de personnages truculents qui parlent la langue coloree des ouvriers ou des marins, est aussi une peinture acerbe des effets de la guerre sur la ville. A partir d'un tel texte, quelle etait la meilleure facon de mener a bien le transfert de langue et de culture ?

Comment pouvait-on traduire les specificites de l'anglais australien et rendre en francais les designateurs de referents culturels ?

Ce livre propose une analyse de plusieurs approches de traductologues, en particulier de ceux qui se sont interesses a la problematique du transfert du culturel, pour tenter de trouver des solutions concretes qui, loin d'etre toujours entierement satisfaisantes, ont l'avantage de montrer que le traducteur, confronte a l'obligation de choix, doit parfois savoir se distancier de la theorie pour rester au plus pres du texte.

Read More
Special order line: only available to educational & business accounts. Sign In
£31.04 Save 20.00%
RRP £38.80
Product Details
3034307225 / 9783034307222
Paperback / softback
823.912
29/11/2011
Switzerland
173 pages
150 x 225 mm, 270 grams
Professional & Vocational Learn More