«ÐšÑрролл Льюиѻ—цÓырыÓÑƒÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¶Ñ‹Ð» тхакÓуÑ, ОкÑфорд универÑитетым и колледж КраиÑÑ‚ Черчым хьиÑÑпымкÓÑ Ð¸ егъÑджакÓÑƒÑ Ð§Ð°Ñ€Ð»Ð· Латвидж ДодÑон (1832–1898) и цÓÑлеищ. Ðбы, колледжым и унафÑÑ‰Ó Ð¸ÐºÓи и ныбжьÑÐ³ÑŠÑƒÑ„Ó Ð›Ð¸Ð´Ð´ÐµÐ»Ð» Генри и унагъуÑм щыхьÑщÓÑкÓÑ, таурыхъ ÑжриÓÑÑ‚ и ныбжьÑгъум ипхъу ÐлиÑÑ Ñ†ÓыкÓÑƒÑ€Ñ (1852 гъÑм къÑхъуащ), абы и шыпхъу нÑхъыжьхÑу ЛоринÑÑ€Ñ ÐдитрÑ. ЗÑгуÑÑ€Ñм—4 гъÑмахуÑку 1862 гъÑм—КÑрроллрÑ, абы и ныбжьÑгъу щихъ Дакуорт РобинÑÐ¾Ð½Ñ€Ñ Ñ…ÑŠÑ‹Ð´Ð¶Ñбз цÓыкÓуищри ÑгъуÑÑу ежьахÑщ къухьжьеикÓÑ Ð¿ÑыгъунÑм еÑылÓÑу зыщагъÑпÑÑхун Ñ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð´Ñƒ. ÐœÐ¸Ñ Ð° зÑманым техуÑу КÑрролл пщащÑÑ…Ñм ÑжриÓащ хъыджÑбз цÓыкÓу ÐлиÑÑ Ñ‚ÐµÑƒÑ…ÑƒÐ° пÑÑ‹ÑÑ Ð³ÑŠÑщÓÑгъуÑныр: а пщащÑÑ€ Ñ‚Ñ…ÑŒÑкÓумÑкÓыхьыгъуÑм ихуÑу абы ТелъыджÑщÓым и деж къыщыщÓахÑмрÑ. ÐлиÑÑ ÐšÑрроллым елъÑÓуащ а таурыхъыр итхыжыну, икÓи зÑман кÓуÑд темыкÓыу ÓÑрытхыр Ñ…ÑŒÑзыр хъуащ. ИужькÓÑ Ð½ÑгъуÑÑ‰Ó Ð³ÑƒÑÑ€ÑÑ…ÑÑ€ хагъÑхъуÑжри, тхылъыр 1865 гъÑм къыдÑкÓащ. РзÑманым къыщегъÑÐ¶ÑŒÐ°ÑƒÑ Ñ‚Ñ…Ñ‹Ð»ÑŠ «ÐлиÑÑ Ð¢ÑлъыджÑщÓым зÑрыщыÓар» Ð±Ð·Ñ Ð·Ñщымыщ ÓÑджÑми ирагъÑуващ. Мы флъагъур а тхылъыр ИщхъÑÑ€Ñ ÐšÐ°Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð¼ и курыкупÑÑм ит КъÑбÑрдеи-БалкъÑÑ€, КъÑÑ€Ñшеи-ШÑрджÑÑ Ñ…ÑгъуÑгухÑм щызÑÑ€Ð°Ñ…ÑŒÑ Ð°Ð´Ñ‹Ð³ÑбзÑкÓÑ (адыгÑбзÑм и къÑбÑрдеи пÑалъÑкÓÑ) зÑдзÑкÓащ. --
Lewis Carroll is the pen-name of Charles Lutwidge Dodgson (1832–1898), a writer of nonsense literature and a mathematician in Christ Church at the University of Oxford in England. He was a close friend of the Liddell family: Henry Liddell had many children and he was the Dean of the College. Carroll used to tell stories to the young Alice (born in 1852) and her two elder sisters, Lorina and Edith. One day—on 4 July 1862—Carroll went with his friend, the Reverend Robinson Duckworth, and the three girls on a boat paddling trip for an afternoon picnic on the banks of a river. On this trip on the river, Carroll told a story about a girl named Alice and her amazing adventures down a rabbit hole. Alice asked him to write the story for her, and in time, the draft manuscript was completed. After rewriting the story, the book was published in 1865, and since that time, various versions of Alice’s Adventures in Wonderland were released in many various languages. You are holding the first translation into Kabardian, or Kabardian-Circassian (the Eastern dialect of Adyghe) language, the state language of the Kabardino-Balkaria and Karachay-Cherkessia Republics in the Russian Federation, which are located in the central part of the North Caucasus.