Image for Philologie et theatre: Traduire, commenter, interpreter le theatre antique en Europe (XVe - XVIIIe siecle)

Philologie et theatre: Traduire, commenter, interpreter le theatre antique en Europe (XVe - XVIIIe siecle) - 382

Part of the Faux titre series
See all formats and editions

Après avoir été longtemps réduites à des recueils de sentences morales ou à des modèles rhétoriques, les pièces des grands dramaturges grecs et latins reconquièrent, à la fin du XVe siècle, une part importante de leur théâtralité.

Le travail des traducteurs, situé au carrefour de l'explication philologique et de l'appropriation culturelle, est un élément essentiel de ce renouveau.Le théâtre occupe une place centrale parmi les oeuvres antiques éditées et commentées par les Renaissants, et dans leurs réflexions sur l'Antiquité, mais pose de nombreux problèmes d'interprétation.

Comment lire ces textes destinés à la scène et dont une pleine compréhension engage le ressaisissement d'un monde révolu?Les contributions réunies dans ce volume explorent la diversité des pratiques européennes du XVe au XVIIIe siècle afin de mieux mettre en valeur le rôle joué par la traduction dans le nouveau statut du texte dramatique.

Elles éclairent la dimension herméneutique de la traduction, son apport à la réflexion théorique sur le théâtre et la place du spectacle antique dans la Querelle des Anciens et des Modernes.

Read More
Title Unavailable: Withdrawn
Product Details
Brill Rodopi
940120862X / 9789401208628
Ebook
01/01/2012
French
276 pages